لا توجد نتائج مطابقة لـ عامل الفاعل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي عامل الفاعل

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Las huellas de todo el personal en activo están registradas, pero no hay ninguna coincidencia.
    البصمات تم فهرستها لجميع العاملين الفاعلين فى الخدمه لكن لا يوجد تطابق
  • Debían adoptarse medidas prácticas para mejorar los acuerdos sobre el transporte de tránsito a fin de conseguir la participación de todos los agentes principales de ese comercio.
    وتابع قائلاً إن الخطوات العملية اللازمة لتحسين ترتيبات النقل العابر ينبغي أن تضم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة في التجارة العابرة.
  • Estos nuevos enfoques exigen que el Estado establezca normas mínimas y defina principios rectores, lo que deja a los actores que intervienen a nivel local la posibilidad de elaborar reglamentación específica teniendo en cuenta las limitaciones y las dinámicas de cada zona.
    وتتطلب أساليب العمل الجديدة هذه من الدولة تحديد معايير دنيا ووضع مبادئ إرشادية تاركةً للعناصر الفاعلة العاملة على الصعد المحلية فرصة إعداد لوائح خاصة تأخذ في الاعتبار القيود والديناميات الموجودة في كل منطقة قيد الدرس.
  • Mediante la determinación de medidas estratégicas dirigidas a mejorar la protección de la infancia en todo el mundo, el UNICEF espera influir en los enfoques de otros agentes que se ocupan de la protección, los derechos humanos y el desarrollo de los niños, así como en el sector privado, a fin de aumentar la coherencia y eficacia de sus actividades.
    وتأمل اليونيسيف، عن طريق تحديد الإجراءات الاستراتيجية لتعزيز حماية الطفل على النطاق العالمي، أن تؤثر في النُهُج التي تتبعها الأطراف الفاعلة الأخرى العاملة في مجال حماية الطفل وحقوق الإنسان والتنمية، وكذلك القطاع الخاص، لكي تحدث جهودنا المتّسقة أثراً أكبر.
  • Debemos igualmente fijar nuestra atención en otro acontecimiento que constituye una línea divisoria de aguas de la historia universal. Se trata del empleo perverso del arma atómica contra los pueblos en 1945, hecho que transformó cualitativamente el escenario de las guerras y estremeció las conciencias en escala universal, provocando la aparición de un nuevo agente histórico y actor global; la humanidad, que asumió, en lo adelante los derechos e intereses de la especie humana y la protección del medio ambiente, expuestos a la extinción por una apocalipsis nuclear.
    وينبغي أيضا أن نركز انتباهنا على حدث آخر شكـَّـل علامـة فارقـة في تاريخ العالم، وهو الاستخدام الشائـن للسلاح الـذري ضد المدنيين في عام 1945، ذلك الحدث الذي غيـَّـر نوعيا طبيعة الحروب وهــز مشاعـر الناس في جميع أنحاء العالم، فأدى إلى ظهور عامل تاريخي جديد وفاعل عالمي يتمثل في الإنسانية التي تولت منذئـذ مسؤولية الدفاع عن حقوق ومصالح الجنس البشري وكلاهما معـرض للفنـاء في حرب نـوويـة.
  • Para cumplir estos objetivos, el subprograma se orientará por la siguiente estrategia: fomento y fortalecimiento de la capacidad de incorporación de la perspectiva de género de los Estados miembros y otros interesados; fortalecimiento de las redes de intercambio de información y promoción de la igualdad de género en los planos regional y nacional; suministro de instrumentos, asistencia técnica oportuna, análisis de política y capacitación; y elaboración de un programa subregional sobre las mujeres y el género y la pobreza en cooperación con los agentes que trabajan en el plano nacional.
    ولتحقيق تلك الأهداف، سيُعتمد في البرنامج الفرعي على الاستراتيجية التالية: بناء وتعزيز قدرات الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وتعزيز شبكات تبادل المعلومات والدعوة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيدين الإقليمي والوطني؛ وتقديم الأدوات والمساعدة التقنية في حينها، وإتاحة تحليل السياسات والتدريب؛ ووضع برنامج دون إقليمي بشأن المرأة/القضايا الجنسانية والفقر في إطار شراكة مع جهات فاعلة عاملة على الصعيد الوطني.